Friday 15 December 2017

Genesis 14

I have done a few silly things with the names. Hm (הם) is written that way just to distinguish it from Noah's son's name which is actually Xam (חם), but I couldn't spell it like that. (It's not easy to see the difference, just a little air in the left riser of the first and none in the second.)

Shades and titans, a.k.a. giants. Some leave these untranslated, but there is a play in Proverbs and in Psalm 88:11 on this word רפאים. There it is in parallel to the dead, but normally it is referring to a tribe of giants. Here it is contrasted with the intense brightness in the name of the location, so I have let it anticipate the metaphorical use. Giants do cast a long shadow.
Genesis 14 Fn Min Max Syll
וַיְהִ֗י בִּימֵי֙ אַמְרָפֶ֣ל מֶֽלֶךְ־שִׁנְעָ֔ר אַרְי֖וֹךְ מֶ֣לֶךְ אֶלָּסָ֑ר
כְּדָרְלָעֹ֙מֶר֙ מֶ֣לֶךְ עֵילָ֔ם וְתִדְעָ֖ל מֶ֥לֶךְ גּוֹיִֽם
1 And it happened in the days of Amraphel the king of Shinar, Ariok the king of Eliasar,
Kedarlaomer the king of Elam, and Tidal the king of nations,
3e 4B 18
16
עָשׂ֣וּ מִלְחָמָ֗ה אֶת־בֶּ֙רַע֙ מֶ֣לֶךְ סְדֹ֔ם וְאֶת־בִּרְשַׁ֖ע מֶ֣לֶךְ עֲמֹרָ֑ה
שִׁנְאָ֣ב ׀ מֶ֣לֶךְ אַדְמָ֗ה וְשֶׁמְאֵ֙בֶר֙ מֶ֣לֶךְ צְבוֹיִ֔ים וּמֶ֥לֶךְ בֶּ֖לַע הִיא־צֹֽעַר
2 They made war with Bera [In Evil] the king of Sodom, and with Birsha [In Wickedness] the king of Gomorrah,
Shinab the king of Admah, and Shemeber the king of the Zeboim, and the king of Bela, (this is Zoar).
3e 4B 21
23
כָּל־אֵ֙לֶּה֙ חָֽבְר֔וּ אֶל־עֵ֖מֶק הַשִּׂדִּ֑ים
ה֖וּא יָ֥ם הַמֶּֽלַח
3 All these were partnered at the valley of Siddim.
This is the salt sea.
3e 4A 11
5
שְׁתֵּ֤ים עֶשְׂרֵה֙ שָׁנָ֔ה עָבְד֖וּ אֶת־כְּדָרְלָעֹ֑מֶר
וּשְׁלֹשׁ־עֶשְׂרֵ֥ה שָׁנָ֖ה מָרָֽדוּ
4 Twelve years they served Kedarlaomer,
and the thirteenth year they mutinied.
3e 4C 14
9
וּבְאַרְבַּע֩ עֶשְׂרֵ֨ה שָׁנָ֜ה בָּ֣א כְדָרְלָעֹ֗מֶר וְהַמְּלָכִים֙ אֲשֶׁ֣ר אִתּ֔וֹ וַיַּכּ֤וּ אֶת־רְפָאִים֙ בְּעַשְׁתְּרֹ֣ת קַרְנַ֔יִם וְאֶת־הַזּוּזִ֖ים בְּהָ֑ם
וְאֵת֙ הָֽאֵימִ֔ים בְּשָׁוֵ֖ה קִרְיָתָֽיִם
5 And in the fourteenth year Kedarlaomer came, and the kings that with him, and struck the shades in Ashtaroth of Intense Brightness, and the Jambs in Hm,
and the Emim in the Shaveh towns.
3e 4C 41
12
וְאֶת־הַחֹרִ֖י בְּהַרְרָ֣ם שֵׂעִ֑יר
עַ֚ד אֵ֣יל פָּארָ֔ן אֲשֶׁ֖ר עַל־הַמִּדְבָּֽר
6 And the Chorites in the mountains of Seir,
to the potency of Paran that is by the wilderness.
3e 4C 10
10
וַ֠יָּשֻׁבוּ וַיָּבֹ֜אוּ אֶל־עֵ֤ין מִשְׁפָּט֙ הִ֣וא קָדֵ֔שׁ וַיַּכּ֕וּ אֶֽת־כָּל־שְׂדֵ֖ה הָעֲמָלֵקִ֑י
וְגַם֙ אֶת־הָ֣אֱמֹרִ֔י הַיֹּשֵׁ֖ב בְּחַֽצְצֹ֥ן תָּמָֽר
7 ~ And they returned and came to a spring of judgment. This is holy. And they struck all the country of the Amalekites,
and moreover the Amorite who inhabit in the Platoons of Palm Tree.
3e 4C 26
15
וַיֵּצֵ֨א מֶֽלֶךְ־סְדֹ֜ם וּמֶ֣לֶךְ עֲמֹרָ֗ה וּמֶ֤לֶךְ אַדְמָה֙ וּמֶ֣לֶךְ צְבוֹיִ֔ם וּמֶ֥לֶךְ בֶּ֖לַע הִוא־צֹ֑עַר
וַיַּֽעַרְכ֤וּ אִתָּם֙ מִלְחָמָ֔ה בְּעֵ֖מֶק הַשִּׂדִּֽים
8 And the king of Sodom went forth and the king of Much Failed Merchandise, and the king of Admah, and the king of Zeboim, and the king of Bela, (This is Small),
and they arranged for battle with them in the valley of Siddim.
3e 4C 32
15
אֵ֣ת כְּדָרְלָעֹ֜מֶר מֶ֣לֶךְ עֵילָ֗ם וְתִדְעָל֙ מֶ֣לֶךְ גּוֹיִ֔ם וְאַמְרָפֶל֙ מֶ֣לֶךְ שִׁנְעָ֔ר וְאַרְי֖וֹךְ מֶ֣לֶךְ אֶלָּסָ֑ר
אַרְבָּעָ֥ה מְלָכִ֖ים אֶת־הַחֲמִשָּֽׁה
9 B Kedarlaomer the king of Elam, and Tidal the king of nations, and Amraphel the king of Shinar, and Ariok the king of Eliasar,
four sovereigns with five.
3e 4B 33
11
וְעֵ֣מֶק הַשִׂדִּ֗ים בֶּֽאֱרֹ֤ת בֶּאֱרֹת֙ חֵמָ֔ר וַיָּנֻ֛סוּ מֶֽלֶךְ־סְדֹ֥ם וַעֲמֹרָ֖ה וַיִּפְּלוּ־שָׁ֑מָּה
וְהַנִּשְׁאָרִ֖ים הֶ֥רָה נָּֽסוּ
10 And the valley of Siddim was well after well of asphalt, and the king of Sodom and Gomorrah withdrew and fell there,
and the residue, toward the hill, withdrew.
3d 4C 30
9
וַ֠יִּקְחוּ אֶת־כָּל־רְכֻ֨שׁ סְדֹ֧ם וַעֲמֹרָ֛ה וְאֶת־כָּל־אָכְלָ֖ם וַיֵּלֵֽכוּ 11 ~ And they took all the property of Sodom and Gomorrah, and all their food, and they went. 3c 3g 22
וַיִּקְח֨וּ אֶת־ל֧וֹט וְאֶת־רְכֻשׁ֛וֹ בֶּן־אֲחִ֥י אַבְרָ֖ם וַיֵּלֵ֑כוּ
וְה֥וּא יֹשֵׁ֖ב בִּסְדֹֽם
12 And they took Lot and his property, a son of the brother of Abram, and they went,
and he settled in Sodom.
3c 4A 19
6
וַיָּבֹא֙ הַפָּלִ֔יט וַיַּגֵּ֖ד לְאַבְרָ֣ם הָעִבְרִ֑י
וְהוּא֩ שֹׁכֵ֨ן בְּאֵֽלֹנֵ֜י מַמְרֵ֣א הָאֱמֹרִ֗י אֲחִ֤י אֶשְׁכֹּל֙ וַאֲחִ֣י עָנֵ֔ר וְהֵ֖ם בַּעֲלֵ֥י בְרִית־אַבְרָֽם
13 And one who was secured came, and he told Abram the Hebrew.
And he was where he dwelt by the oak of Mamre, the Amorite, the brother of Eshkol, and the brother of Aner. And they were owners of a covenant with Abram.
3e 4C 15
32
וַיִּשְׁמַ֣ע אַבְרָ֔ם כִּ֥י נִשְׁבָּ֖ה אָחִ֑יו
וַיָּ֨רֶק אֶת־חֲנִיכָ֜יו יְלִידֵ֣י בֵית֗וֹ שְׁמֹנָ֤ה עָשָׂר֙ וּשְׁלֹ֣שׁ מֵא֔וֹת וַיִּרְדֹּ֖ף עַד־דָּֽן
14 When Abram heard that his kin was captive,
he emptied his dedicated, the successors of his house, three hundred eighteen, and he pursued to Dan.
3e 4C 10
26
וַיֵּחָלֵ֨ק עֲלֵיהֶ֧ם ׀ לַ֛יְלָה ה֥וּא וַעֲבָדָ֖יו וַיַּכֵּ֑ם
וַֽיִּרְדְּפֵם֙ עַד־חוֹבָ֔ה אֲשֶׁ֥ר מִשְּׂמֹ֖אל לְדַמָּֽשֶׂק
15 And he divided himself against them by night, he and his servants, and they struck them.
And they pursued them to Xobah, that is on the left beyond Damascus.
3c 4A 17
15
וַיָּ֕שֶׁב אֵ֖ת כָּל־הָרְכֻ֑שׁ
וְגַם֩ אֶת־ל֨וֹט אָחִ֤יו וּרְכֻשׁוֹ֙ הֵשִׁ֔יב וְגַ֥ם אֶת־הַנָּשִׁ֖ים וְאֶת־הָעָֽם
16 And they returned with all the property,
and moreover Lot, his kin, and his property, and moreover he returned with the women and the people.
3e 4C 7
21
וַיֵּצֵ֣א מֶֽלֶךְ־סְדֹם֮ לִקְרָאתוֹ֒ אַחֲרֵ֣י שׁוּב֗וֹ מֵֽהַכּוֹת֙ אֶת־כְּדָרלָעֹ֔מֶר וְאֶת־הַמְּלָכִ֖ים אֲשֶׁ֣ר אִתּ֑וֹ
אֶל־עֵ֣מֶק שָׁוֵ֔ה ה֖וּא עֵ֥מֶק הַמֶּֽלֶךְ
17 And the king of Sodom went forth to encounter him after his return from striking Kedarlaomer and the kings that were with him at the valley of Shaveh.
This is the valley of the king.
3e 4B 33
11
וּמַלְכִּי־צֶ֙דֶק֙ מֶ֣לֶךְ שָׁלֵ֔ם הוֹצִ֖יא לֶ֣חֶם וָיָ֑יִן
וְה֥וּא כֹהֵ֖ן לְאֵ֥ל עֶלְיֽוֹן
18 Melchizedek the king of Salem, brought out bread and wine,
and he, a priest of the One, the Most High.
3e 4B 15
8
וַֽיְבָרְכֵ֖הוּ וַיֹּאמַ֑ר
בָּר֤וּךְ אַבְרָם֙ לְאֵ֣ל עֶלְי֔וֹן קֹנֵ֖ה שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ
19 And he blessed him and he said.
Blessed is Abram of the One, the Most High, purchaser of heaven and earth.
3e 4C 7
15
וּבָרוּךְ֙ אֵ֣ל עֶלְי֔וֹן אֲשֶׁר־מִגֵּ֥ן צָרֶ֖יךָ בְּיָדֶ֑ךָ
וַיִּתֶּן־ל֥וֹ מַעֲשֵׂ֖ר מִכֹּֽל
20 And blessed is the One, the Most High, who shielded your foes into your hand.
And he gave to him a tithe from everything.
3e 4B 17
9
וַיֹּ֥אמֶר מֶֽלֶךְ־סְדֹ֖ם אֶל־אַבְרָ֑ם
תֶּן־לִ֣י הַנֶּ֔פֶשׁ וְהָרְכֻ֖שׁ קַֽח־לָֽךְ
21 And the king of Sodom said to Abram,
Give me the cadavers, and the property take for yourself.
3e 4B 10
10
וַיֹּ֥אמֶר אַבְרָ֖ם אֶל־מֶ֣לֶךְ סְדֹ֑ם
הֲרִימֹ֨תִי יָדִ֤י אֶל־יְהוָה֙ אֵ֣ל עֶלְי֔וֹן קֹנֵ֖ה שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ
22 And Abram said to the king of Sodom,
I have lifted high my hand to Yahweh, to the Most High, the purchaser of heaven and earth.
3e 4C 10
19
אִם־מִחוּט֙ וְעַ֣ד שְׂרֽוֹךְ־נַ֔עַל וְאִם־אֶקַּ֖ח מִכָּל־אֲשֶׁר־לָ֑ךְ
וְלֹ֣א תֹאמַ֔ר אֲנִ֖י הֶעֱשַׁ֥רְתִּי אֶת־אַבְרָֽם
23 Not from a thread or to the thong of a sandal, nor will I receive from anything that is yours,
and you will not say, I have enriched Abram.
3e 4B 18
13
בִּלְעָדַ֗י רַ֚ק אֲשֶׁ֣ר אָֽכְל֣וּ הַנְּעָרִ֔ים וְחֵ֙לֶק֙ הָֽאֲנָשִׁ֔ים אֲשֶׁ֥ר הָלְכ֖וּ אִתִּ֑י
עָנֵר֙ אֶשְׁכֹּ֣ל וּמַמְרֵ֔א הֵ֖ם יִקְח֥וּ חֶלְקָֽם
24 Apart from only what the lads have eaten, and the share of the persons that went with me,
Aner, Eshkol, and Mamre themselves, let them take their share.
3e 4C 24
12


No comments:

Post a Comment