Friday 16 March 2018

2 Chronicles 11

The parallels in Kings are 1 Kings 11 and 12, chapters read some time ago last year.
2 Chronicles 11 Fn Min Max Syll
וַיָּבֹ֣א רְחַבְעָם֮ יְרוּשָׁלִַם֒ וַיַּקְהֵל֩ אֶת־בֵּ֨ית יְהוּדָ֜ה וּבִנְיָמִ֗ן מֵאָ֨ה וּשְׁמוֹנִ֥ים אֶ֛לֶף בָּח֖וּר עֹשֵׂ֣ה מִלְחָמָ֑ה
לְהִלָּחֵם֙ עִם־יִשְׂרָאֵ֔ל לְהָשִׁ֥יב אֶת־הַמַּמְלָכָ֖ה לִרְחַבְעָֽם
1 And Rehoboam entered Jerusalem and convened the house of Judah and Benjamin, a hundred and eighty thousand chosen,
to make war to fight with Israel to restore the kingdom to Rehoboam.
3d 4B 36
19
וַיְהִי֙ דְּבַר־יְהוָ֔ה אֶל־שְׁמַֽעְיָ֥הוּ אִישׁ־הָאֱלֹהִ֖ים לֵאמֹֽר 2 And the word of Yahweh happened to Shemaiah the man of God, saying, 3e 3g 18
אֱמֹ֕ר אֶל־רְחַבְעָ֥ם בֶּן־שְׁלֹמֹ֖ה מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֑ה
וְאֶל֙ כָּל־יִשְׂרָאֵ֔ל בִּיהוּדָ֥ה וּבִנְיָמִ֖ן לֵאמֹֽר
3 Say to Rehoboam, child of Solomon, king of Judah,
and to all Israel in Judah, and Benjamin, saying,
3e 4B 15
15
כֹּ֣ה אָמַ֣ר יְהוָ֡ה לֹא־תַעֲלוּ֩ וְלֹא־תִלָּ֨חֲמ֜וּ עִם־אֲחֵיכֶ֗ם שׁ֚וּבוּ אִ֣ישׁ לְבֵית֔וֹ כִּ֧י מֵֽאִתִּ֛י נִהְיָ֖ה הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה
וַֽיִּשְׁמְעוּ֙ אֶת־דִּבְרֵ֣י יְהוָ֔ה וַיָּשֻׁ֖בוּ מִלֶּ֥כֶת אֶל־יָרָבְעָֽם
4 B Thus says Yahweh, Do not go up, and do not fight with your kin. Return each to his own house, for from me is this matter.
When they heard the words of Yahweh, they returned from going to Jeroboam.
3c 4C 34
20
וַיֵּ֥שֶׁב רְחַבְעָ֖ם בִּירוּשָׁלִָ֑ם
וַיִּ֧בֶן עָרִ֛ים לְמָצ֖וֹר בִּיהוּדָֽה
5 And Rehoboam settled in Jerusalem,
and built cities to fortify Judah.
3c 4A 10
11
וַיִּ֧בֶן אֶת־בֵּֽית־לֶ֛חֶם וְאֶת־עֵיטָ֖ם וְאֶת־תְּקֽוֹעַ 6 And he built Bethlehem, and Eitam, and Tekoa, 3c 3g 16
וְאֶת־בֵּֽית־צ֥וּר וְאֶת־שׂוֹכ֖וֹ וְאֶת־עֲדֻלָּֽם 7 And the house of Tsur, and Socoh, and Adullam, 3e 3g 13
וְאֶת־גַּ֥ת וְאֶת־מָרֵשָׁ֖ה וְאֶת־זִֽיף 8 And Gath, and Mareshah, and Zif, 3e 3g 11
וְאֶת־אֲדוֹרַ֥יִם וְאֶת־לָכִ֖ישׁ וְאֶת־עֲזֵקָֽה 9 And Adoraim, and Lachish, and Azeiqah, 3e 3g 14
וְאֶת־צָרְעָה֙ וְאֶת־אַיָּל֔וֹן וְאֶת־חֶבְר֔וֹן אֲשֶׁ֥ר בִּיהוּדָ֖ה וּבְבִנְיָמִ֑ן
עָרֵ֖י מְצֻרֽוֹת
10 And Tsarah, and Ailon, and Hebron, that is in Judah, and in Benjamin,
fortified cities.
3e 4A 22
5
וַיְחַזֵּ֖ק אֶת־הַמְּצֻר֑וֹת
וַיִּתֵּ֤ן בָּהֶם֙ נְגִידִ֔ים וְאֹצְר֥וֹת מַאֲכָ֖ל וְשֶׁ֥מֶן וָיָֽיִן
11 And he revamped the fortifications,
and he assigned to them heralds, and treasuries of food and oil and wine.
3e 4C 7
20
וּבְכָל־עִ֤יר וָעִיר֙ צִנּ֣וֹת וּרְמָחִ֔ים וַֽיְחַזְּקֵ֖ם לְהַרְבֵּ֣ה מְאֹ֑ד
וַיְהִי־ל֖וֹ יְהוּדָ֥ה וּבִנְיָמִֽן
12 And in every city by city, grappling hooks and lances, and he revamped them very much,
and for him were Judah and Benjamin.
3e 4C 18
9
וְהַכֹּהֲנִים֙ וְהַלְוִיִּ֔ם אֲשֶׁ֖ר בְּכָל־יִשְׂרָאֵ֑ל
הִֽתְיַצְּב֥וּ עָלָ֖יו מִכָּל־גְּבוּלָֽם
13 And the priests and the Levites that were in all Israel,
presented themselves to him from all their borders.
3e 4A 16
10
כִּֽי־עָזְב֣וּ הַלְוִיִּ֗ם אֶת־מִגְרְשֵׁיהֶם֙ וַאֲחֻזָּתָ֔ם וַיֵּלְכ֥וּ לִיהוּדָ֖ה וְלִֽירוּשָׁלִָ֑ם
כִּֽי־הִזְנִיחָ֤ם יָֽרָבְעָם֙ וּבָנָ֔יו מִכַּהֵ֖ן לַיהוָֽה
14 For the Levites forsook their outlands and their holdings, and they went to Judah and to Jerusalem,
for Jeroboam and his children rejected them from the priesthood to Yahweh.
3e 4C 27
15
וַיַּֽעֲמֶד־לוֹ֙ כֹּֽהֲנִ֔ים לַבָּמ֖וֹת וְלַשְּׂעִירִ֑ים
וְלָעֲגָלִ֖ים אֲשֶׁ֥ר עָשָֽׂה
15 And he installed for himself priests of the high places,
and for the kids and for the calves that he had made.
3e 4A 15
9
וְאַחֲרֵיהֶ֗ם מִכֹּל֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל הַנֹּֽתְנִים֙ אֶת־לְבָבָ֔ם לְבַקֵּ֕שׁ אֶת־יְהוָ֖ה אֱלֹהֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל
בָּ֚אוּ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם לִזְבּ֕וֹחַ לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י אֲבוֹתֵיהֶֽם
16 And after them, from all the sceptres of Israel, those giving their heart to seek Yahweh the God of Israel,
had come to Jerusalem to sacrifice to Yahweh the God of their ancestors.
3e 4C 31
18
וַֽיְחַזְּקוּ֙ אֶת־מַלְכ֣וּת יְהוּדָ֔ה וַֽיְאַמְּצ֛וּ אֶת־רְחַבְעָ֥ם בֶּן־שְׁלֹמֹ֖ה לְשָׁנִ֣ים שָׁל֑וֹשׁ
כִּ֣י הָֽלְכ֗וּ בְּדֶ֧רֶךְ דָּוִ֛יד וּשְׁלֹמֹ֖ה לְשָׁנִ֥ים שָׁלֽוֹשׁ
17 And they encouraged the kingdom of Judah, and they assured Rehoboam child of Solomon three years,
for they walked in the way of David and Solomon for three years.
3c 4B 25
16
וַיִּֽקַּֽח־ל֤וֹ רְחַבְעָם֙ אִשָּׁ֔ה אֶת־מָ֣חֲלַ֔ת בַּת־יְרִימ֖וֹת בֶּן־דָּוִ֑יד
אֲבִיהַ֕יִל בַּת־אֱלִיאָ֖ב בֶּן־יִשָֽׁי
18 And Rehoboam took for himself a woman, Mahalath the daughter of Yerimoth, child of David,
Abihil the daughter of Eliab, child of Jesse.
3e 4C 20
11
וַתֵּ֥לֶד ל֖וֹ בָּנִ֑ים
אֶת־יְע֥וּשׁ וְאֶת־שְׁמַרְיָ֖ה וְאֶת־זָֽהַם
19 And she gave birth for him sons,
Yeush [Muster] and Shamariah [Dregs of Yah] and Zaham [Found-foul].
3e 4A 6
12
וְאַחֲרֶ֣יהָ לָקַ֔ח אֶֽת־מַעֲכָ֖ה בַּת־אַבְשָׁל֑וֹם
וַתֵּ֣לֶד ל֗וֹ אֶת־אֲבִיָּה֙ וְאֶת־עַתַּ֔י וְאֶת־זִיזָ֖א וְאֶת־שְׁלֹמִֽית
20 And after her, he took Makah the daughter of Absalom,
and she gave birth for him Abijah and Attai and Ziza and Shelomit.
3e 4B 15
21
וַיֶּאֱהַ֨ב רְחַבְעָ֜ם אֶת־מַעֲכָ֣ה בַת־אַבְשָׁל֗וֹם מִכָּל־נָשָׁיו֙ וּפִ֣ילַגְשָׁ֔יו כִּ֠י נָשִׁ֤ים שְׁמוֹנֶֽה־עֶשְׂרֵה֙ נָשָׂ֔א וּפִֽילַגְשִׁ֖ים שִׁשִּׁ֑ים
וַיּ֗וֹלֶד עֶשְׂרִ֧ים וּשְׁמוֹנָ֛ה בָּנִ֖ים וְשִׁשִּׁ֥ים בָּנֽוֹת
21 And Rehoboam loved Makah the daughter of Absalom more than all his women and his courtesans, (for he bore eighteen women and sixty courtesans,
and he had twenty eight sons and sixty daughters).
3c 4C 39
15
וַיַּֽעֲמֵ֨ד לָרֹ֧אשׁ רְחַבְעָ֛ם אֶת־אֲבִיָּ֥ה בֶֽן־מַעֲכָ֖ה לְנָגִ֣יד בְּאֶחָ֑יו
כִּ֖י לְהַמְלִיכֽוֹ
22 And Rehoboam installed Abijah child of Makah as head herald from his brothers,
(for making him king).
3c 4B 23
5
וַיָּבֶן֩ וַיִּפְרֹ֨ץ מִכָּל־בָּנָ֜יו לְֽכָל־אַרְצ֧וֹת יְהוּדָ֣ה וּבִנְיָמִ֗ן לְכֹל֙ עָרֵ֣י הַמְּצֻר֔וֹת וַיִּתֵּ֥ן לָהֶ֛ם הַמָּז֖וֹן לָרֹ֑ב
וַיִּשְׁאַ֖ל הֲמ֥וֹן נָשִֽׁים
23 And he was discerning and broke out from all his sons to all the lands of Judah and Benjamin, to all the fortified cities, and he gave to them necessities in abundance,
and he wished for the tumult of women.
3c 4B 38
7


No comments:

Post a Comment